Übersetzung von "те харесвам" in Deutsch


So wird's gemacht "те харесвам" in Sätzen:

Не мисля, че вече те харесвам.
Hör zu, ich mag dich nicht mehr.
Обичам те, но не те харесвам.
Traurig, dass der Kampf vorbei ist.
Това не означава, че не те харесвам.
Das heißt nicht, dass ich dich nicht mag.
Виждаш ли, аз правя това и това, и това, защото не те харесвам, разбра ли?
Nun, weißt du ich tue dies und das und das, weil ich dich nicht ausstehen kann.
Не, нямаше да те харесвам повече.
Du gefielst mir nicht besser, wenn du Ingrid Bergman wärst.
Не е като да не те харесвам.
Nicht, dass ich dich nicht mag.
И аз не те харесвам, Грегор.
Ich mochte dich auch noch nie, Gregor.
Знаех си, че има причина да те харесвам.
Ich wusste, es gibt einen Grund, warum ich Sie mag.
Аз много те харесвам, Мери Свево.
Ich mag dich wirklich sehr gern, Mary Svevo.
Не си мисли, че не те харесвам.
Ich mag dich wirklich sehr, Marianne.
Но повече отколкото не те харесвам, обичам Карлос.
Egal, wie groß meine Abneigung gegen dich ist, ich liebe Carlos mehr.
Не искам да ти губя времето, защото наистина те харесвам.
Ich möchte nicht, dass du deine Zeit verschwendest, weil ich dich wirklich mag.
Глория, не знам защо мислиш, че не те харесвам.
Gloria, ich habe keinen Schimmer, wieso du denkst, dass ich dich nicht leiden kann.
Ако по природа не бяхме врагове, и не се опитваше да отнемеш стимула за съществуванието ми, можеше да те харесвам.
Wären wir keine natürlichen Feinde, und du würdest nicht meinen Lebensinhalt stehlen wollen, könnte ich dich wahrscheinlich mögen.
Дори не знам дали те харесвам.
Ich weiß nicht mal, ob ich dich mag.
Работата е в това, че не те харесвам.
Die Sache ist, House... Ich mag dich nicht.
Виж, не те познавам, но те харесвам.
Schau, ich kenne dich nicht, aber ich mag dich.
че те харесвам и след това те наръгах с кама?
Weil ich tat, als würde ich dich mögen und dir einen Dolch in den Rücken stieß?
Сега, аз те харесвам, Сътър, но, по-важното, са клиентите като теб,.
Ich mag dich, Sutter. Aber was noch wichtiger ist, die Kunden mögen dich.
Ако ще умираме, искам да знаеш, че не те харесвам особено.
Falls wir sterben, möchte ich das du weißt, dass ich dich nicht besonders leiden kann.
Едно е аз да не те харесвам, но защо нямаш по-голямо самоуважение?
Es ist eine Sache, wenn ich dich nicht mag, aber warum bist du zu dir selbst nicht gut?
И аз те харесвам, но съм отегчен.
Es freut mich, dass Sie so gut drauf sind. Ich kann Sie auch leiden, aber Sie langweilen mich.
Ричард, наистина те харесвам, но си имам свои грижи.
Richard, ich mag dich wirklich. Aber ich muss mich jetzt um mich kümmern.
Ти си буен и те харесвам.
Du bist 'loco' und ich steh auf deine 'Loco-motion'
Защо те харесвам като се правиш на лош?
Warum mag ich dich, wenn du hart agierst?
Истината е, че те харесвам само заради пениса ти.
Ich meine, die Wahrheit ist, ich mag dich eh nur wegen deinem Penis.
Не говори повече за това, защото те харесвам.
Also bitte... sprich nicht mehr davon... denn ich mag dich.
Не съм слаб, но не те харесвам.
Ich bin nicht schwach, aber ich bin nicht wie du.
Не съм казал, че те харесвам.
Ich habe nie gesagt, dass ich Sie nicht mag.
Честно казано, преди те презирах, а сега почти те харесвам.
Die Wahrheit ist, erst fand ich dich abscheulich. Jetzt mag ich dich fast.
И аз съм убедителен, но те харесвам.
Schöne Reden schwingen kann ich auch. Aber ich mag dich.
Къде е написано, че трябва да те харесвам?
Welches Gesetz schreibt mir vor, dich zu mögen?
Но сега, имам чувството, че те харесвам.
Aber jetzt kenne ich dich und denke: "Ich mag ihn."
1.4273340702057s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?